- gʷer(ǝ)-4
- gʷer(ǝ)-4English meaning: to raise the voice; praiseDeutsche Übersetzung: “die Stimme erheben”, especially “loben, preisen, willkommen heißen”, but also ‘scold, chide; jammern”Material: O.Ind. gr̥ṇǘti, gr̥ṇītḗ “ sings, lobt, preist, kũndigt an” (Fut. gariṣyati, Abs. abhigū́ rya), sam-giratē “gelobt, verspricht”, gurátē “begrũßt”, gī́ r f., gen. giráḥ “Lob, song “, Av. gar-, aibi-gǝrǝnte “ praise, lobend einstimmen”, garo gen. f. “Lob, Preis; Loblied” (=O.Ind. giráḥ), garah- n. “Lob, Preislied”, aibi-jarǝtay- “Preisgesang”, aibi-jarǝtar- “Lobpreiser” = O.Ind. jaritár- “Anrufer, Sänger, Preiser”, Av. *ü-gra- “zustimmend” in ügrǝmati- “zustimmenden Sinnes”; O.Ind. gūrtí -ḥ f. “Lob” = Lat. grütēs pl. f. “ gratitude “ (in addition grütia “Annehmlichkeit, Wohlgefälligkeit, grace, gratitude “), O.Ind. gūrtá -ḥ “ welcome “ = Lat. grütus “compliant, dankenswert, dankbar”; Osc. brateis “ favor, esteem, regard, liking, love, friendship, partiality; thankfulness, gratitude, acknowledgment “, βρατωμ “ a service, office, post, employment, function, duty; burden, tribute; a service, favor, kindness; present, gift “, pälign. bratom; here Gaul.-Lat. bardus “ bard “, O.Ir. bard, Welsh bardd ds. (*gʷr̥ ̄ -d(h)o-s); Alb. gërshás, grish “zur Hochzeit einladen”; Also Alb. gërthas ‘scream” Maybe Alb.Gheg gërshanë ‘scissors”, gërshet “braid, tress, plait, queue, tail, plat” Lith. giriù, gìrti “praise, laud, vaunt “, Ltv. dzir̃tiês ‘sich rũhmen”, O.Pruss. girtwei “praise, laud”, pogirrien acc. sg. “Lob”, also Lith. gẽras “good” and O.C.S. granъ (*gornos) “ formula, verse” (u likewise, see Berneker 332). With b- extended: Lith. ger̃bti “honour”, garbe ̃ “honour”, O.Pruss. gerbt, gērbt ‘speak”, gīrbin “number”; O.N. karp “ boastfulness “ beweist not for ursprũngliches g in this b- extension gʷer-b-, da es from dem equal meaning garp through hybridization with onomatopoeic words with Gmc. k- in anlaut reshaped seinwird. With dh-extension perhaps here (see above Gaul. bardus) Arm. kardam “erhebe die voice”, Lith. ger̃das “clamor, Botschaft”, iš-gir̃sti “to hear bekommen”, girde ́ti “hear”, gar̃sas “ clangor “, O.Pruss. gerdaut ‘say”, Ltv. dzìrdêt “hear”, Mũhlenbach-Endzelin I 552 with Lith. maybe Alb. (*gar̃sas) gërthas > thëras ‘scream” : Lith. gar̃sas “ clangor “. With in malam partem gewendeter English meaning: Gk. δειριᾶν λοιδορεῖσθαι. Λάκωνες; δειρεῖοι λοίδοροι. οἱ αὐτοί; δερίαι λοιδορίαι Hes. (i.e. probably δηρ- from *gʷer-s-); O.H.G. queran ‘sigh”. Compared with den similar onomatopoeic words ger-, ĝü̆r- is not everywhere eine sichere separation possible; yet is for die here under gʷer- combined words the Begriff the gehobenen Ä ußerung unverkennbar , bis auf die darum not certainly anzugliedernde dhextensIon.References: WP. I 686 f., WH. I 583, 619 f., Trautmann 88 f.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.